Название McDonald's является англоязычным вариантом шотландской фамилии McDonald, которая переводится как "сын Дональда". В русском языке название сети ресторанов имеет свои особенности перевода и адаптации.

Содержание

Название McDonald's является англоязычным вариантом шотландской фамилии McDonald, которая переводится как "сын Дональда". В русском языке название сети ресторанов имеет свои особенности перевода и адаптации.

Основные варианты перевода

ФормаНаписаниеИспользование
Оригинальное названиеMcDonald'sНа логотипах, в международных документах
Официальный русский вариантМакдональдсВ юридических документах РФ
Разговорная формаМакдональдсВ повседневной речи

Лингвистические особенности

  • Приставка "Mc" передается как "Мак"
  • Буквосочетание "Donald" переводится как "дональд"
  • Апостроф и "s" в оригинале обозначают принадлежность
  • В русском языке апостроф обычно опускается
  • Ударение падает на последний слог: Макдонáльдс

История появления названия в России

  1. 1990 - открытие первого ресторана в Москве
  2. Официальная регистрация названия "Макдональдс"
  3. Сохранение оригинального логотипа McDonald's
  4. Адаптация произношения для русскоязычных потребителей

Разница между вариантами

  • Написание: апостроф присутствует только в английском варианте
  • Произношение: русская версия мягче, с ударением на "а"
  • Юридический статус: в России компания зарегистрирована как "Макдональдс"
  • Визуальный брендинг: сохраняется оригинальное написание McDonald's

Несмотря на официальную адаптацию названия, компания сохраняет глобальный брендинг с оригинальным написанием во всех визуальных материалах. В разговорной речи русскоязычные потребители чаще используют вариант "Макдональдс".

Другие статьи

Как оформить подписку на сервисы и прочее